Responible building – Using translation services to transcend language

Responible building

Building and construction are responsible for 39% of global carbon emissions. However, the World Green Building Council asserts that the sector could reach net-zero carbon emissions by 2050.

Achieving this means our approach to sustainability needs to transcend language and culture, with quality translations enabling the brightest minds in the construction sector to work together, regardless of their nationalities.

It’s also essential to build sustainability into all manner of construction projects, from offices, factories, and warehouses to homes and holiday homes, and to factor in a local approach as well as global best practice principles. The Director of Sales and Marketing at Taylor Wimpey España comments:

“Sustainable design and build practices differ around the world but are definitely moving up the agendas of buyers in multiple countries. Part of the work that we do involves using high-quality translation solutions to deliver information on sustainability and environmental performance in multiple languages so that our buyers can make informed decisions.

“A localized focus is always important, in both the design of the development and the way that we talk about it in different languages. At our Botanic development, which has been constructed in accordance with the criteria of sustainability, ecology, and bioclimatic architecture, the integral gardened areas respect the variety of species and indigenous trees in the local area, with green corridors enveloping the different buildings and vertical gardens providing a unique natural environment. Expressing that ecological focus to clients of different nationalities has become increasingly important.”

Sustainable, eco-friendly design and build encompasses a huge range of elements. Let’s focus on them together.


Do you want to receive information
about our new properties and promotions?

Ask here Taylor Wimpey newsletter.